Monthly Archives: November 2014

Babel’s Reb Arye-Leib gives Allen’s Narrarator a Pep Talk

Compare the below excerpt from Isaac Babel’s How Things were Done in Odessa to the opening scene from Woody Allen’s film Manhattan.

In this passage, Babel’s narrator asks Reb Arye-Leib why Benya Krik, the gangster star of Babel’s Odessa Tales, was able to “climb to the top of the ladder while everyone else was clinging to the shaky rungs below?” (Babel, 146). Reb Arye-Leib’s answer is as follows:

“Why him?  Why not the others, you want to know? Well then, forget for a while that you have spectacles on your nose and autumn in your heart. Forget that you pick fights from behind your desk and stutter when you are out in the world! Imagine for a moment that you pick fights in town squares and stutter only among papers. You are a tiger, you are a lion, you are a cat. If you spend the night with a Russian woman, you’ll leave her satisfied. You are twenty-five years old. If the sky and earth had rings attached to them, you would grab these rings and pull the sky down to the earth. ”- Isaac Babel, How Things were Done in Odessa

Now, compare the above passage to the below clip, the opening for Woody Allen’s film Manhattan. It is as if Isaac Babel’s character Reb Arye-Leib was speaking directly to Allen’s narrator in the film, guiding him as he formulated his introductory lines.

 

Isaac Babel and Antonina Pirozhkova

Isaac Babel met Antonina Pirzhkova in 1932. She was a young engineer, born in Siberia. She had moved to Moscow and was working on the metro system. He was an imaginative, bold Jewish man born in Ukraine. He was determined to capture the world around him through stories. Although the two differed in many ways, they shared the desire to understand what it means to be human.

Pirzhkova’s love knew no bounds. After Babel’s death, her unceasing love for him fueled her efforts to preserve his name and works until her death. Many of Babel’s stories that had been destroyed or seized were found and published with Pirzhkova’s guidance. As a result of these efforts, we are left with dozens of stories, reminisces and letters that we would not have otherwise. These tellings and re-tellings form a vivid approximation of Babel’s character, allowing us to remember the great author as if we once knew him, too.

The story of Babel’s and Pirozhkova’s love, in Russian:

“Моя жизнь с Бабелем была очень счастливой. Мне нравилось в нем все, шарм его был неотразим, перед ним нельзя было устоять. В его поведении, походке, жестикуляции была какая-то элегантность. На него приятно было смотреть, его интересно было слушать, словами он меня просто завораживал, и не только меня, а всех, кто с ним общался. К Бабелю тянулись разнообразные люди, и не потому только, что он был человеком высокой культуры, великолепным рассказчиком, но и благодаря свойствам его характера. Женщины были в него влюблены и говорили: «С Бабелем хоть на край света». Бабель познакомил меня со многими мужчинами: писателями, поэтами, кинорежиссерами, актерами, наездниками, но никто из них не мог сравниться с Бабелем.” – Antonina Pirozhkova

“My life with Babel was very happy. I liked everything about him…his charm was irresistible, it was impossible to say no to him. In his behavior, his walk, his gesticulations, there was this sort-of elegance. It was pleasant to look at him, interesting to listen to him; he bewitched me with his words, and not only me, but everyone who spoke to him. All sorts of people gravitated to Babel, and not because he was a person of high culture or a wonderful storyteller, but because of the virtues of his character. The women were all in love with him and would say: “With Babel, to the end of the world.” Babel introduced me to many men: writers, poets, directors, actors, jockeys, but not one of them could compare to him.” – Antonina Pirozhkova

What it means to be Jewish, Generations Apart

For Babel and Allen both, Judaism is a burden that enriches. Judaism is such because of the traditions that form its foundation, both beautiful and painful: the painful memory of anti-Semitism and the beauty of remembrance, the beauty of constant questioning that comes with the inescapable fact of Jewish identity, and the pain of realizing that often times, these questions simply do not have answers…but one must ask them anyway; that is the Jewish tradition. The Judaism that these artists share brings their works closer together, allowing a dialogue about Judaism and Jewish identity that spans a period of one hundred years.

Babel’s works are laced with Jewish themes – most common is the theme of Jewish tradition of laughter through pain. Babel’s childhood experience witnessing a pogrom and growing up in Odessa form the foundation for his writings, which are more often than not a reflection on what it means to be Jewish. Take the following reflection on life in Odessa, for example:

“the most charming city of the Russian Empire. If you think about it, it is a town in which you can live free and easy. Half the population is made up of Jews, and Jews are a people who have learned a few simple truths along the way. Jews get married so as not to be alone, love so as to live through the centuries, save money so they can buy houses and give their wives astrakhan jackets, love children because, let’s face it, it is good and important to love one’s children…” – Isaac Babel, 14-15

Unlike Babel, Woody Allen’s Judaism is a contested subject. Allen is Jewish, he blatantly incorporates Jewish questions throughout in his work, and his infamous neurotic character type represents the epitome of a New York Jew – yet, Allen’s opinions about Judaism are often contradictory and ambiguous. In an interview with The New York Times, Allen “decries what he characterizes as violent and cruel acts by Israeli soldiers against “the rioting Palestinians.” (Desser, 39) After the interview Allen was dubbed a “self-hating Jew” who ““exploits a now-extinct Jewish culture”” (Desser, 39). Despite the criticism leveled against Allen, his contradictory, ambiguous attitude towards Judaism represents a “coming to terms with tradition”; the exploration and questioning of identity and history that most Jews experience in the modern age (Desser, 40). The quest for a “substitute for Judaism” is the ingredient that ties together his films, whether this search is explicit or obscure and looming in the film’s sub-text.

Furthermore, although Allen’s comments on political issues relating to Judaism are unexpected, the questions he asks in his films are ones of good and evil the relationship between truth and God. Questions, and the aforementioned questions especially, form the character of Judaism – it is one’s responsibility to inquire about the world around him and all that is within it, from systems of morality to what love is, or what the good life consists in.

This Jewish moral questioning is especially exhibited in Allen’s “anticomedy” (Desser, 101), Crimes and Misdemeanors. Various strains of modern Jewish thought are channeled through the film’s central characters – Judah’s father represents the traditionalist perspective; Judah’s aunt represents the Jewish Marxist and atheist perspective, the Jewish philosopher Louis Levy represents the Jewish existentialist who subscribes to secular humanism (Brooke). Furthermore, the plot itself centers around the question of whether God exists, or whether God is “at best …blind to human suffering” (Brooke, 11). The question of responsibility and God is also central to the film, a question that Jewish philosopher Emile Facknheim wrestled with in terms of modern Judaism. Cliff, a central character in the film, states, “…In the absence of God…he is forced to assume that responsibility himself. Then you have a tragedy.” (Desser, 100). Finally, yet another Fackenheimian theme arises – the blindness of God and “faith in life” (Desser, 101). The film is filled with motifs about seeing and blindness. The movies final image is that of the rabbi who has gone blind dancing with his daughter at her wedding – seemingly, he is the only happy character.

The answer to these questions is left unknown; rather, Allen leaves the audience in a state of aporia or kashya (Brooke, 40). These questions can only be answered by the viewer him or herself. In the end, “the murderer goes unpunished and the little schlemiel remains a loser”; “the righteous are not rewarded and the wicked prosper.” What should one take from this?

Bibliography:

Babelʹ, I., Nathalie Babel, Peter Constantine, and Cynthia Ozick. “Introduction.” Introduction. The Complete Works of Isaac Babel. New York: Norton, 2002. 13-17. Print.
Brook, Vincent, and Marat Grinberg. Woody on Rye: Jewishness in the Films and Plays of Woody Allen. Waltham, MA: Brandeis UP, 2014. Print.
Desser, David, and Lester D. Friedman. “Woody Allen: The Schlemiel as Modern Philosopher.” American-Jewish Filmmakers: Traditions and Trends. Urbana: U of Illinois, 1993. 37-101. Print.

Emile Fackenheim and the Modern Interpretation of Judaism

Emile Fackenheim

Emile Fackenheim

“…Everyone makes mistakes, even God! …Didn’t God Himself make a mistake when He settled the Jews in Russia so they could be tormented as if they were in hell? Wouldn’t it have been better to have the Jews living in Switzerland, where they would’ve been surrounded by first-class lakes, mountain air, and Frenchmen galore? Everyone makes mistakes, even God.” – Isaac Babel, The Odessa Stories, 152

When reading Isaac Babel’s stories, one asks, what sorts of moral struggles do Babel’s characters face, and how does their Judaism confront these struggles? What sorts of problems or questions are they forced to confront about their identity as Jews? It seems that the doctrine many of Babel’s Jews follow is belief, belief, belief over all else – the traditional doctrine. One should believe and hope and trust in God, even when the world around seems dark.

At their core, the dilemmas Woody Allen’s characters confront are the same as Babel’s, even though Allen is a Jewish-American film director with Eastern European roots who is filming after the occurrence of the Holocaust and the spread of secular (or ‘cultural’) Judaism. These are fundamental human problems and questions that are intertwined with belief in God and God’s judgment or religious Truth – questions such as the question of justice or the question of good and evil.

The difference between Babel and Allen lies in the approach and answers to these questions, which have been impacted by the transformation of Jewish identity that occurred in the 20th century. Whereas Babel’s Jews may represent a more traditional approach to Judaism, Allen’s Jews are confronted with the obstacle Fackenheim laid out. They ponder questions about belief and trust in God in a more cynical, skeptical manner; for many of Allen’s characters, Judaism is even possible without belief in God.

Emile Fackenheim’s argument for a modern interpretation of Judaism contextualizes the themes that run through Babel’s and Allen’s works. Fackenheim argues that the Jewish people have a tumultuous history, expressed through a pattern of ‘last-minute salvation’. The Holocaust was the first time in history when a catastrophe occurred first and salvation followed, rather than salvation halting an impending “radical threat” (Fackenheim, 35). This precedent transformed Judaism, thus, Fackenheim states, “Salvation… came too late, and all that is new… in the contemporary Jewish situation is due to this circumstance.” (Fackenheim, 36) For centuries, belief in Judaism was rooted in “reliable tradition” (Fackenheim, 25). 600,000 Israelites had seen the revelation at Sinai with their own eyes; this fact was enough to preserve faith (Fackenheim, 24). Yet, because of the precedent the Holocaust set, and because of the rise of modern philosophy and science, tradition became a weak basis for legitimacy – a mere “source of historical probabilities” (Fackenheim, 25).

Jews were paralyzed by hope during the Holocaust. They were assured that the Messiah would come. They were assured by the blatant fact of their complete innocence and the complete wickedness of the Nazis (Fackenheim, 268). Yet, God did not come. The St. Louis was sent back, other countries did not intervene, and millions were murdered. Perhaps God lacked power, for He did not bring salvation until it was too late. In the gallows and the gas chambers, God was intimate – He loomed within the pain of his people. God was also infinite, though, for He did not intervene – “He failed to hear the screams of children” (Fackenheim, 289). If one says God was intimate during this time, He appears powerless; if one says He was infinite, He appears heartless. Perhaps He felt such deep empathy for his people that He was paralyzed by it. How could one reconcile the impotent intimacy and “infinite of absolute indifference” of God (Fackenheim, 289)? And how can the implications of this tragedy and this God be reconciled with Judaism today?

The Holocaust did not conform to the traditional teachings of Judaism, for example, that extreme human wickedness would bring the coming of the Messiah. It created conflict and confusion concerning the intimacy and infinity of God, and the place of tradition in Judaism. Jews around the world lost hope and faith as millions of their people lost their lives in Europe. The character of Judaism was transformed after the tragic precedent of the Holocaust. Resolute human action created the State of Israel, because the time had passed to pray and wait. Yet, in this time of human agency, hope became more important than ever. Personal commitment to faith became the best assurance against the destruction of the State of Israel and therefore the destruction of Judaism. After the Holocaust, the fragility of hope and faith were more apparent than ever before. It became imperative, therefore, that Judaism be preserved and protected in the most secure place of all – the soul of the believer.

 

Bibliography:

Fackenheim, Emil L. What Is Judaism?: An Interpretation for the Present Age. New York: Summit, 1987. Print.

Autobiography in the works of Babel and Allen

A well-thought-out story doesn’t need to resemble real life. Life itself tries with all its might to resemble a well-crafted story.”  – Isaac Babel, “My First Fee” (478)

Isaac Babel and Woody Allen lived one hundred years apart in countries that are like day and night. Yet, both are creative geniuses that personalized their respective medium using the language of autobiography.

Isaac Babel’s stories were based on his own experiences as a Jewish boy in a frighteningly anti-Semitic society, as well as his experience volunteering for the Red Army. His stories of his childhood perfectly capture young Babel’s interpretation of the world – the small world of the child is juxtaposed with the greater emotional state of the universe. The world around Babel continues to live and breathe although Babel himself may be plunged into despair. It is interesting to note that traces of Anton Chekhov can be seen in the relationship between the insignificance of the individual and omniscient, all-encompassing nature. Compare the two passages below, one from Babel’s The Story of my Dovecot and one from Chekhov’s Gusev:

“This world was tiny, and it was awful.  A stone lay just before my eyes, a little stone so chipped as to resemble the face of an old woman with a large jaw.  A piece of string lay not far away, and a bunch of feathers that still breathed.  My world was tiny, and it was awful.  I closed my eyes so as not to see it, and pressed myself tight into the ground that lay beneath me in soothing dumbness.  This trampled earth in no way resembled real life, waiting for exams in real life.  Somewhere far away Woe rode across it on a great steed, but the noise of the hoof beats grew weaker and died away, and silence, the bitter silence that sometimes overwhelms children in their sorrow, suddenly deleted the boundary between body and the earth that was moving nowhither.  The earth smelled of raw depths, of the tomb, of flowers.  I smelled its smell and started crying, unafraid.” – Isaac Babel’s The Story of My Dovecot (609)
“The sailor on duty lifts the end of the board, Gusev slides off it, plunges head first, somersaults in the air, and – plop! The foam covers him, and for a moment he seems to be shrouded in lace, but the moment passes and he disappears beneath the waves.
He descends quickly to the bottom. Will he go all the way? … After he has traveled about eight to ten fathoms, he starts going slower and slower, rocking gently from side to side as if deliberating…
And now on his journey he meets a shoal of little pilot fish. When they see the dark body, they stop dead in their tracks, then they suddenly all turn round and disappear…
Then another dark body appears. It is a shark. It glides underneath Gusev grandly and nonchalantly, as if not noticing him, and Gusev lands on its back… The shark teases the body a little, then nonchalantly places its mouth underneath it, carefully grazes it with its teeth and the sailcloth is ripped along the whole length of the body from head to toe; one of the weights falls out…
But meanwhile up above, clouds are clustering together over where the sun is rising, one cloud is like a triumphal arch, another like a lion, a third like scissors…A broad green strip of light emerges from behind the clouds and stretched out to the middle of the sky…” – Anton Chekhov’s Gusev (57)

Babel is able to capture the intense depth of feeling within his own world by piecing together the most minute details – the reader remembers the overwhelming claustrophobic heat and darkness of his grandmother’s home in At Grandmother’s:

“Everything seemed uncanny at that moment and I wanted to run away from it all, and yet I wanted to stay there forever. The darkening room, Grandmother’s yellow eyes, her tiny body wrapped in a shawl silent and hunched over in the corner, the hot air, the closer door, and the clout of the whip, and that piercing whistle – only now do I realize how strange it all was, how much it meant to me.” – Isaac Babel’s, At Grandmother’s (49-50)

Babel also writes on the role of art in his life and the effect that the all-consuming  desire to write had over him. Characters in his stories often cannot stop themselves from telling grandiose tales, as if to compensate for the disillusioning difference between their reality and the stories that they create in their minds. These characters are also often incapable of putting their stories on paper. This sentiment perfectly captured in the following excerpt of Babel’s short story My First Fee:

“O Gods of my youth! Five out of the twenty years I’d lived had been spent gone into thinking up stories, thousands of stories, sucking my brain dry. These stories lay on my heart like a toad on a stone. One of these stories, pried loose by the power of loneliness, fell onto the ground. It was to be my fate, it seems, that a Tiflis prostitute was to be my first reader. I went cold at the suddenness of my invention, and told her the story about the boy and the Armenian.” – Isaac Babel’s My First Fee (174)

In a similar manner, Allen either plays in his own films or creates characters that are based on questions and experiences from his own life. The most common Allen persona is known as “nebby neurotic” (the ‘little man’) or the “WASP schlemiel character” (Meade, chapter 2). The persona mirrors Allen’s real inner life: he constantly displays “a compelling existential angst” and a “profound sense of guilt”. Allen’s little man is the “image of a man eternally bewildered by a hostile universe” (Desser, 93).

Although it is an accepted fact that Allen incorporates his life and outlook into his art, it is also known that he strives to maintain privacy and anonymity in his daily life. He does not often give interviews. Still, caricature-esque details about him are well-known, such as that he “eat(s) at Elaine’s or play(s) jazz clarinet.” (Desser, 37)

When an artist lives for the sake of his art, and his art is autobiographical, one has to wonder how much of the human experience he is really capturing in his work. Is the artist merely an actor in his own play, or does he lead an existence detached from his art which then influences the content of his creation?

And what about the viewer or reader, who, knowing that the artist’s work is autobiographical, attempts to relate the artist’s work to the practical world rather than allowing it to exist in the world of art. This attempt has dangerous effects – subjecting characters in the world of art to reality is simultaneously subjecting ourselves to an ideal that we cannot hope to fulfill. Art has an intoxicating quality that lures it to gravitate in simultaneous accord and discord with life. This union, which brings pleasure and pain, is what we may fall prey to after watching Allen’s films or reading Babel’s novels; and it is what both artists themselves attempted (or attempt) to explore through mirroring art and his life.

“The illusion which exalts us is dearer to us than ten thousand truths.” – Alexander Pushkin, The Hero, II.

Bibliography:

Babel, Isaac. “At Grandmother’s.” The Complete Works of Isaac Babel. Comp. Nathalie Babel. Trans. Peter Constantine and Cynthia Ozick. New York: Norton, 2002. 43-47. Print.
Babel, Isaac. “The Story of My Dovecot.” The Complete Works of Isaac Babel. Comp. Nathalie Babel. Trans. Peter Constantine and Cynthia Ozick. New York: Norton, 2002. 601-612. Print.
Desser, David, and Lester D. Friedman. “Woody Allen: The Schlemiel as Modern Philosopher.” American-Jewish Filmmakers: Traditions and Trends. Urbana: U of Illinois, 1993. 37-101. Print.
Meade, Marion. The Unruly Life of Woody Allen: A Biography. New York, NY: Scribner, 2000. Print.