In this class, which I took during my first semester at the Middlebury Institute of International Studies, I have learned:
- How to complete basic linguistics-focused functions in SDL Trados Studio 2017 including but not limited to translation memory creation, reuse of previous translations, terminology management, quality assurance, and translation editing according to best practices.
- About the different components of SDL Trados Studio 2017 well enough to learn a completely new CAT tool on my own.
- About the important linguistic roles in machine translation including not only post-editing but also pre-editing and engine training.
