Skip to content

Rebecca Guttentag

Toggle menu
  • About Me
  • Classwork Portfolio
    • Software & Games Localization
      • Micro Issues, Macro Problems — i18n in Unity’s FPS Microgame
    • DTP and A/V
      • From ジャジャーン to Ta-da!: Localizing Japanese Manga with Photoshop
    • Website Localization
      • Multilingual Localization Using Javascript
    • Quality Management
      • A Winner is You: L10n QA in the Gaming Industry
    • Practicum
      • The Importance of Being Earnest: On Internationalization and Client Education
    • Terminology Management
      • Parsing Out Meaning from Terminology Management
    • Topics in Localization
      • How Translation & Localization “Thrives and Survives” — Lessons Learned from Renato Beninatto
      • Shifting the Paradigm — A Reflection on Gabriel Fairman’s MIMUG Talk
    • Intro to CAT Tools
      • Lessons Learned with CAT Tools through Project Management Simulation
    • Advanced CAT
      • Lessons Learned in Advanced CAT
    • Translation Management Systems
      • How to Choose a TMS in 10 Days (…More or Less)
    • Localization Project Management
      • Learning to be a L10nheart — The Values of Good LPM
  • Résumé
  • Contact

Category: Terminology Management

May 17, 2019November 7, 2019Classwork Portfolio, Terminology Management

Parsing Out Meaning from Terminology Management

When linguists talk about “terminology” as a domain, what exactly are they referring to? In an almost ironic way, the idea of […]

Rebecca Guttentag

MIIS Graduation

Days Until You Can Have Me On Your TeamMay 16, 2020
Available for hire!

RSS ROAR Podcast: Voices from the L10n industry

    Recent Posts

    • The Importance of Being Earnest: On Internationalization and Client Education
    • A Winner is You: L10n QA in the Gaming Industry
    • Micro Issues, Macro Results — l10n & i18n in Unity’s FPS Microgame
    © 2025 Rebecca Guttentag. Proudly powered by Sydney