Introduction
Finals for courses in the Translation and Localization Management graduate program are not your usual multiple choice exams or 6 page essays. Rather, because our program is a professional school, our assignments are usually more of practical application and group based. They simulate future tasks and projects we would undertake as career professionals in the localization industry.
Our course in Computer Assisted Translation Tools was an introduction to various CAT tools and how to apply them in our future translation projects. We became familiar with tools such as SDL Trados, Memsource, MemoQ, and Wordfast. More importantly, because every company does not use the same tools, the course made us familiar with CAT tools and gave us a template on how we might learn the future tools we will come in contact with. We were given various tasks to complete using these translation tools to show that we sufficiently understood them in preparation for our future careers.
For our course final, we became a LSP who had a commission for an imagined translation job from a client (an actual client in our case) to translate. We were grouped based on what language of study was part of our degree program, so our group of three were all studying Russian. Fortunately for us, one of our group members had previously worked as a freelance translator and had completed many translation projects in the same format as we were to.
Project Overview
Our client to be was The State Russian Museum. In our scenario, the museum had commissioned us to translate a catalog, newspaper article, and website post on the topic of art of the sculptor Dashi Namdakov. Because our group consisted of two native English Speakers and one native Russian speaker, our company was able to undertake both Russian to English and English to Russian translation. Our Team project files will be included here in this blog post.
Lessons Learned
This course has given me an in-depth introduction to the localization industry and helped me become familiar with CAT tools and their importance in the translation process. We have also learned the process of quickly adapting to new tools, as the industry is always growing and changing and we will most likely be expected to quickly master new tools in our careers. I have learned the importance of teamwork and that when we come together, we can complete our tasks much more smoothly and efficiently with the help of others.
Proposal
Deliverables
Recent Comments