Our L10n Workflow

Watch a Video of Our Workflow

I. Preparation

 

● In-depth File Analysis

● Cost Analysis

All files are checked by our outstanding engineers, who take into account the format, nature, and content of the source documents before preparing any quotes.

 

● Client Approval

● 1-on-1 Lion Service Provider

Work begins upon contract.

Our Lions are ready at any time awaiting your thumbs-up!

 

II. Translation

 

● Team Building

We select the best team of translators, proofreaders, editors and linguists based on the specific needs of your project.

 

● Creation of Glossaries

We make use of your existing glossaries or help prepare them if non-existent.

 

 

● Translation and Editing

We use state of the art CAT tools (Computer Assisted Translation) to ensure that all information is included and accurately translated.

 

III. Review and Delivery

● Proofreading (FPR)

 

 

 

We have subject-matter experts to check each translation thoroughly to ensure linguistic accuracy.
● QA Testing (Before delivery to client) If needed, our Quality Assurance testers work closely with your internal QA team to make sure that language-related features as well as functionality ones in the localized projects are operable in all formats your company requested.
● Proper Format of Deliverables  We will make sure you receive your translated files in the format you requested them.
IV. Client Review and Feedback

 

 

 

● Client Feedback

 

Your opinion matters to us!

 

 

● Our Guarantee  We welcome your feedback and will work by your side until you’re 100% satisfied with our product.