Skip to content
Search

Linka Wade’s Portfolio

  • About Me
  • Resume
  • Projects
    • Tabi Kaeru: Localizing the Traveling Frog
    • JACL Localization Project
      • Sharing Heritage: Localizing the JACL Website (Part 1)
      • Sharing Heritage: Localizing the JACL Website (Part 2)
      • The Monterey Petition: Subtitling and Localizing a Documentary Trailer
  • Translation Technology Portfolio
    • TMS Analysis: Comparing XTM and Wordbee in Terms of Multilingual Subtitling Functionality
    • NMT Training Pilot Project
    • Regex Functions in Trados Studio 21 (EN – JA)
    • Team CAT Project
  • Just for Fun
    • Photo Gallery
      • Japan
      • California
  • Contact

Linka Wade’s Portfolio

Close menu
  • About Me
  • Resume
  • Projects
    • Tabi Kaeru: Localizing the Traveling Frog
    • JACL Localization Project
      • Sharing Heritage: Localizing the JACL Website (Part 1)
      • Sharing Heritage: Localizing the JACL Website (Part 2)
      • The Monterey Petition: Subtitling and Localizing a Documentary Trailer
  • Translation Technology Portfolio
    • TMS Analysis: Comparing XTM and Wordbee in Terms of Multilingual Subtitling Functionality
    • NMT Training Pilot Project
    • Regex Functions in Trados Studio 21 (EN – JA)
    • Team CAT Project
  • Just for Fun
    • Photo Gallery
      • Japan
      • California
  • Contact
Toggle menu

Linka Wade’s Portfolio

Search

Tag: Translation Technology

May 19, 2022May 19, 2022Uncategorized

TMS Analysis: Comparing XTM and Wordbee in Terms of Multilingual Subtitling Functionality

There is such a variety of translation management systems (TMS) available on the market, with such a broad expanse of tools, integration […]

May 6, 2022May 6, 2022Uncategorized

NMT Training Pilot Project

Introduction In order to get a deeper understanding for how machine translation engines work and can be trained, I worked with a […]

December 13, 2021December 13, 2021Uncategorized

Team CAT Project

Over the course of several weeks, I worked with a team to complete a full translation process using CAT tools, from proposal […]

November 30, 2021November 30, 2021Uncategorized

Regex Functions in Trados Studio 21 (EN – JA)

Trados Studio has an excellent Quality Checker feature that allows for a lot of flexibility and specification in what quality checks are […]

Recent Posts

  • Localizing A Game Demo in Unity
  • Internationalizing A C# Windows Form Game
  • Automating Trados with a Stream Deck
  • Sharing Heritage: Localizing the JACL Website (Part 2)
  • Multilingual DTP

Categories

  • Audio Visual Localization
  • Desktop Publishing
  • Games Localization
  • Japanese Writing Samples
  • Photoshop Projects
  • Software Internationalization
  • Translation Technology
  • Uncategorized
  • Website Localization

Stay Connected


Connect with me on LinkedIn

© 2025 Linka Wade's Portfolio. Proudly powered by Sydney
https://www.linkedin.com/in/galayna-wade/https://www.instagram.com/linkaslens/https://twitter.com/PariahClique