Category Archives: Language Education

Pym to Present on Translation and Language Teaching

translation_language_learning_en

Anthony Pym, visiting researcher at GSTILE, is in Brussels on October 25 to present the results of a one-year research project on Translation and Language Teaching.

The presentation will be part of the DGT’s Translation Studies Days, to be webcast live: http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/studies/.

The research has been carried out for the European Commission’s Directorate General for Translation. Professor Pym is the lead investigator, with input from the European Society for Translation Studies, the University of Leicester in the United Kingdom, and over 100 experts contacted worldwide.

The research shows that there is no strong empirical evidence that the creative use of translation has a negative effect on the learning of a foreign language.

The Executive Summary can be downloaded here.

The final report can be downloaded here.

While in Europe, Professor Pym will be in Tarragona on October 24 for the public defenses of two doctoral dissertations that he has supervised: Postediting Machine Translation Output and its Revision: Professional Translators versus Subject-Matter Experts, by Özlem Temizöz, and Training for the Translation Market in Turkey: an Analysis of Curricula and Stakeholders, by Volga Tilmaz-Gümüs.

Alumni in India

P1010926

Jeff Fowler (MA TESOL ’12) and Kimby Murakami (MA TESOL ’12) travelled to India to work for fellow MIIS Alum Tarana Patel’s (MA TESOL ’06) education organization, LearnEd, at Sankalchand Patel Colleges in Visnagar. They each taught two classes in the intensive English program at the college. In addition, the duo collaborated to present English for specific purposes (ESP) courses to engineering faculty.

Fowler taught English to undergraduate students with high-beginner to low-intermediate proficiency majoring in Computer Application, Business Administration, and Natural Sciences. Murakami taught undergraduate and graduate students with intermediate to advanced English proficiency majoring in Dentistry, Pharmacology, Engineering, and Computer Application. Each course incorporated a community outreach component chosen by the students. In team of two to three, students taught a 45-minute lesson to students in grades 1 through 5.

Fowler and Murakami reported that the students were enthusiastic to practice English and to share their culture with the foreign teachers. Both teachers enjoyed participating in Indian festivals (e.g., Kite Festival, Festival of Colors), exploring the ancient buildings in nearby towns, and sampling the culinary delights available in India.

Murakami heads back to India this month with MIIS alum Angie Petinos (MA TESOL ’12) to work in a 6-month teacher training program offered by LearnEd at Divine Child International School.

2nd Annual Celebrating Foreign Language Education: A Monterey Bay Symposium

cropped-FLS_logo_blogheader-copy_111        In honoring our late Dr. Leo van Lier, the 2nd Annual Celebrating Foreign Language Education: A Monterey Bay Symposium will commence on Saturday, March 30, 2013. Our keynote speaker this year is Peter DeCosta speaking on “Scales: An Alternative Lens for Investigating Foreign Language Learning and Teaching.” In addition, we will have speakers for local institutions speaking on assessment methods, technological tools, and intercultural competency.
        Ready to register? Please go to http://mflsymposium.eventbrite.com to register today! Interested in participating in this meaningful event? We are looking for participants for the poster session. If you have a curriculum design project, a Kumar trade fair project, or a research project that you would like to showcase, please fill out our Poster Session Signup Form. If you would like to volunteer some time to help out with the event, please fill out our Volunteer Form. Volunteers will receive a waived $15 registration fee and lunch will be provided. For more information, please visit our website at mflsymposium.org We look forward to celebrating foreign language education with you on March 30th!

In Loving Memory of Professor Emerita Lydia Hunt

lydia_Hunt“When people mention Lydia and me at the same time, one thing [that] stands out  is the dinner we had on Monday evenings for so many years…

Even though I’ve lived in this country for many years, I still, naturally, prefer Chinese food.  Lydia knew my preference, so she always suggested that we go to a Chinese restaurant, and for quite a few years, our Monday dinner restaurant was the Great Wall – almost exclusively. Several times I suggested that we eat in a restaurant of a Western style, but she would always reply that SHE preferred Chinese food. However, I knew that she was only accommodating me.

We talked about a wide range of topics, including culture, politics, language, literature and, of course – translation. Lydia liked to emphasize the importance of language and literature and said several times that even though our students are not going to work in the area of literature, some amount of literary training is still necessary. She liked to unpack condensed language in difficult texts and I am so grateful that I have benefited so much from those language talks.

Once, when we were stepping out of the restaurant, we looked up to see a bright full moon in the deep blue sky. ‘The Postmodern Moon’, I exclaimed. Lydia was so happy to see the moon and agreed with my description of the moon. Yet later, neither of us had any idea how I could link this moon with postmodernism. There must be some reason, perhaps over the dinner, our topic was postmodernism, or perhaps we talked about some postmodern guys and mentioned deconstruction. There is no way for us to recover that memory. But that is not important. The important thing is that since that night, whenever we saw a bright moon together, we would say to each other “The ‘Postmodern Moon’. Lydia, if by any chance, you now know that ‘something’ that linked that bright moon to postmodernism, I would like one last chance to discuss it.
Thank you, Lydia.”

~ Excepts from a memorial speech given by T&I Professor Zinan Ye

Professor Ye’s Latest Publications

Professor Ye has two books coming out this year.  First is the Third Edition of his Advanced Course zinan_yein English-Chinese Translation.  This book was originally published 11 years ago by Tsinghua University and Bookman Publishing Company, and has been used as a textbook by Chinese T&I programs around the world.  Secondly, Professor Ye’s new book, A Course in Cognitive Metaphor and Translation will be published simultaneously by Bookman and Peking University.  In this book, Professor Ye applies his knowledge of cognitive metaphors to the practice of translation in an effort to link theory with practice.

English as a Lingua Franca

Professor Peter De Costa (TESOL/TFL) recently presented a paper, “Becoming a Linguistic Cosmopolitan: The Case of a Vietnamese Designer Student Immigrant in a Singapore School,” at the 18th Annual Conference of the International Association for World Englishes in Hong Kong. The conference ran from December 6th through the 9th, and this year’s theme was “World Englishes: Contexts, Challenges and Opportunities.” Continue reading

MIIS Alumna Awarded Doctoral Dissertation Grant from TIRF

MIIS alumna, Joyce Kling (MA TESOL ’88), was awarded one of eight doctoral dissertation grants awarded annually by The International Research Foundation for English Language Education (TIRF). Joyce is currently a PhD candidate at the University of Copenhagen writing her dissertation on “Teacher Cognition: English-medium instruction at LIFE [faculty of life sciences].” Her research project examines teaching behavior in English-medium instruction courses described by Danish professors of natural science. The project seeks to reveal underlying teacher cognitions about professional identity related to teaching through a foreign language in the multicultural, multilingual graduate classroom.

On a personal note, Joyce is married to MIIS graduate Daniel Kim Soren (MBA ’92).  Kim had come to MIIS from Denmark on a FUHU scholarship to study business, and Joyce was teaching a summer ESL course.  They have two daughters, aged 9 and 11.

Faculty News Roundup

The GSTILE Faculty have been busy as ever both on and off campus.  Here are a few of the faculty’s recent and future exploits.Photo

Russian TI Professor Rosa Kavenoki will be speaking at the Federov’s Readings International Conference in St. Petersburg, Russia.  This conference on Translation and Interpreting is held every other year and will take place at the St. Petersburg State University from October 17-20.

Anthony PymVisiting Researcher Anthony Pym recently presented a report entitled The Status of the Translation Profession in the European Union to the European Commission’s Directorate-General for Translation.  He also addressed the 20th Anniversary Symposium of the European Society for Translation Studies, of which he is the current president, in Vienna. On November 30th, he will give the annual Translation Studies Shreve lecture at the Institute for Applied Linguistics at Kent State University.

PhotoPeter DeCosta, a visiting TESOL/TFL Professor, was honored by the American Educational Research Association (AERA).  His doctoral dissertation, “The Power of Language Ideologies:  Designer Immigrants Learning English in Singapore,” was chosen as the dissertation of the year by the Second Language Special Interest Group of AERA. As a result of his selection, Dr. DeCosta will be featured presenter during the Business Meeting at the upcoming AERA meeting in San Francisco in April of 2013.

Alumna Teaches Chinese at The Bush School in Seattle

Check out this clip of a KOMO news interview with Shuang Gou (MATFL Chinese ’10), Michael Rawding (MIIS board member), and his daughter. Shuang Guo, teaches the first ever Chinese course offered at the Bush School in Seattle, WA and Michael’s daughter is one of her students. The students’ parents and school administration are extremely pleased with her teaching. Michael Rawding called her “fantastic!”