[:en]Intro
This blog is a brief introduction on what I’ve learned during the Translation Management System course this semester, demonstrated with the help of a mini portfolio. The mini portfolio contains a TMS group project which I did this semester with my teammates and three articles I wrote for professional presentations.
The project my group did was to localize a New York Times article at the request of our Client “Adam Wooten” using a TMS called SDL WorldServer. Since we have spent almost half the semester on this TMS, we have plenty of hand-on experiences in using this system. We went pretty smoothly with the WorldServer setup including user setup, project type setup, project creation, though we have encountered some problems like hyperlink identification and workflows. What’s worth mentioning here is that we created two separate workflows for this project, a Pseudo one and a basic one to help solve the problems.
The three articles are mainly about TMS selection and recommendation (one on TMSs for Crowdsourcing, one on TMS Selection & Adoption, and one TMS Recommendation to management respectively). For the latest professional presentation, I tried infographic to present why choosing xtrf as a TMS and it works pretty good. There are so many types of Translation management systems out there in the market, each of them may have their unique features and there is no one-fit-all TMS. So how to select TMS based on one’s own specific needs and conditions and what are the things we should look at when selecting a TMS? My articles may give you some ideas on that.
TMS Group Project Files:
Professional Blog Post or Articles
[:]