答疑解惑


尼爱丽提了一个好问题,既然兴奋的中英文用法不一样,那中文应该怎么用? 古语云:“授人以鱼,莫若授人以渔。(上过古文课的同学们,麻烦你们解释一下这句话)”,所以,我先不告诉你们这个问题的答案,我要教你们自己解决这个问题。 当你遇到一个不懂的中文词,第一步是查字典,对不对?了解了词的意思,第二步就是要知道这个词怎么用。最有效地了解母语者使用词汇的方法就是用语料库(corpus)。很多语言学的研究都是借助语料库进行的。 现在,我给大家一个中文语料库的链接:http://ccl.pku.edu.cn/Yuliao_Contents.Asp,请大家试着自己解决一下词汇使用的问题。 顺便说一句,我们的网站上有一个“网络学习资源”的链接,里面有不少很不错的网络学习工具,希望对大家有帮助。 学习中文,更要学习学习中文的方法。大家加油!

很高兴看到许多同学发帖留言,我也发现一个问题,就是怎么用“兴奋”。 几乎在所有的帖子里,同学们都说“我很兴奋上这门课”,“我很兴奋跟你们在一起”……其实,中文母语者很少在这个语境里使用“兴奋”这个词。一般来讲,中国人会说“我很高兴能上这门课”,“很高兴能跟大家一起学习”等等。 我知道,大家说很兴奋,是应为英语是这么说的。所以,我提醒大家,作为高年级的学生,在学习中文时,你的责任已经不再只是找到与英文对应的中文词,还应该学会中国人的地道的表达方式。