At the beginning of this semester, I have to admit that I often confused IMUG with MIMUG. It takes me some time to figure out that these are two different events. But after that, I have to give credit to Professor Troyer for giving us access to this real-world speech. It’s right on campus so all you need to do is to get on campus to learn new stuff about the industry.
The one I want to focus on is the one on 11/29 given by Ben Cornelius on the topic of “Global Brands need Global Capabilities”. In this talk, he shared with us the general misconceptions and differences between the ordinary translation and globalization.
To him, there’s are several distinct differences between the two. He suggests that regardless of the scale of the company, every company have both internal and external needs to be filled when entering the global market. While most translation tasks are done externally, most globalization tasks are not. People who work in a globalization team has a unique role in the companies, unlike the translation team. There are two parts that separate the globalization team from the usual translation team, and here they are:
Investment & Recognition
Globalization teams spend a lot of money and efforts on their jobs only to let the other team take the credits. Globalization is a collective process of translation and localization. As a globalization crew, first you need to be able to translate the context, and then you need to make sure that the format, style, meaning fit in the target culture. Which means they have to go through every step you can possibly think of related to the translation/localization process
Translation, QA, Engineering, Project Management, Intelligence, People…
These might seem easy on the surface but no, don’t be fooled. Usually, each one of these tasks is assigned to a different professional individual when it comes to the translation side. Translator only needs to focus on translation, project manager manage and monitor the whole project and the localization engineers concentrate on getting the website, the engineering stuff to work, etc.
Sadly, that’s not the case for globalization team, they have to be able to go through all these processes mentioned above so that they can play their role-globalize their product. These abilities are required because as a globalization crew, you are like the final check before the launch of the product. Even though you have the materials provided by the relative team, you need to have somewhat equally good or preferably even better abilities of them to check if there’s an improvement to be made within those materials. However, even if they contribute to all the tasks, they don’t get their name to be put on the credit roll.
Create growth opportunities for both organizations and people around the world
Great globalizer relate inputs and results to each other. Thus, they can create opportunities for everyone. Some might argue that the existence of globalizer might be offshoring job opportunities. Sadly that’s not the case. Since they can help connect cultures and languages, they can actually help bring a more good product to a different culture. When people start migrating the product, they will need even more translators, PMs, and other related personals to complete the whole process, which is going to end with the checking of the globalizers before launch.
That was from the companies aspect, but what about the people? In what way do they benefit from the globalizing trend? Easy, more exposure to a different culture. The more transparent a culture is, the easier for people to relate. The easier for people to relate, the more we can minimize the misunderstandings and prejudice among cultures. A lot of the conflicts today are caused by misunderstandings. If we can minimize the gap as a globalizer, we can definitely fuel the communications of this global society.
Before listening to this talk, I personally still have some trouble distinguish the differences between translation and globalization even though I’m a TLM student. After this talk, I feel like I can explain the idea of the two clearly now. I have learned a lot from this talk. Hope all of you as well.

*Live at MiMUG-1

*Live at MiMUG-2

