Владимир Высоцкий

Владимир Высоцкий

Песня о друге

Если друг оказался вдруг
и не друг и не враг а так
Если сразу не разберешь
плох он или хорош
Парня в горы тяни рискни
не бросай одного его
Пусть он в связке одной с тобой
Там поймешь кто такой

Если парень в горах не ах
если сразу раскис и вниз
Шаг ступил на ледник и сник
Оступился и в крик
Значит рядом с тобой чужой
Ты его не брани гони
Вверх таких не берут и тут
про таких не поют

Если ж он не скулил не ныл
Пусть он хмур был и зол но шел
А когда ты упал со скал
он стонал но держал
Если шел за тобой как в бой
На вершине стоял хмельной
Значит как на себя самого
Положись на него
Значит как на себя самого
Положись на него

If a friend suddenly turns out to be
Not quite a friend, not quite an enemy, but just...
If you can't tell at a glance,
If he's good or bad,
Take a risk! Take him along to climb a mountain.
Don't send him off on his own;
Have him use the same support hooks that you do,
And then you'll know, who you're dealing with.

And if the guy in the mountains isn't terrific,
If he suddenly flags and goes down,
If he takes a step on ice, and wimps out
If he stumbles and shouts in panic, -
Then next to you is a stranger.
Don't yell at him, - just push him away,
They don't take such guys up into the mountains,
And in songs like this, no one sings about them.

But if he didn't whimper, didn't fuss,
Despite being sullen and ill-tempered, but went along,
And when you fell from a cliff,
He moaned in pain, but held on to you,

If he went with you, as into a battle,
He stood on the peak, tipsy,
Then you can rely on him,
As on yourself.

Tr. Bill Comer (Middlebury ’84)

Утренняя гимнастика

Вдох глубокий. Руки шире.
Не спешите, три-четыре!
Бодрость духа, грация и пластика.
Общеукрепляющая,
Утром отрезвляющая,
Если жив пока еще -
гимнастика!

Если вы в своей квартире -
Лягте на пол, три-четыре!
Выполняйте правильно движения.
Прочь влияния извне -
Привыкайте к новизне!
Вдох глубокий до изне-
можения.

Очень вырос в целом мире
Гриппа вирус - три-четыре! -
Ширятся, растет заболевание.
Если хилый - сразу в гроб!
Сохранить здоровье чтоб,
Применяйте, люди, об-
тирания.

Если вы уже устали -
Сели-встали, сели-встали.
Не страшны вам Арктика с Антарктикой.
Главный академик Иоффе
Доказал - коньяк и кофе
Вам заменят спорт и профи-
лактика.

Разговаривать не надо.
Приседайте до упада,
Да не будьте мрачными и хмурыми!
Если вам совсем неймется -
Обтирайтeсь, чем придется,
Водными займитесь проце-
дурами!

Не страшны дурные вести -
Мы в ответ бежим на месте.
В выигрыше даже начинающий.
Красота - среди бегущих
Первых нет и отстающих!
Бег на месте обще-
примиряющий.

Inhale deeply, arms - out more,
Do not hurry - three and four!
Grace and pliability are emphasized!
All around conditioning,
And hangover quickening,
If you're still alive and fidgeting -
Exercise!

If you're working out at home,
Do lie down!- three and four!
Correctly go through every single motion!
Lose the tension that you feel,
Get accustomed to the drill!
Inhale deeply right until...
Exhaustion!

Quickly growing 'round the world -
Flu and illness - three and four!
The disease is gradually flourishing!
If you're weak - straight to the grave!
If you want your wellness saved,
With a towel rub yourself,
It's nourishing!

If already you feel spent,
Sit and stand, sit and stand -
Do not fear the Arctic and Antarctic!
Our main scholar Dr. Joffe
Proved to us that booze and coffee
Will be replaced by athletic prophy -
 - lactic

All the talking should be stopped
Keep on squatting 'till you drop
Do not be such gloomy creatures!
If you cannot hold your ardor
Rub yourself with something harder
In the water, you can start the
Drilled procedures

We're not scared of doltish talk -
In response we run and walk,-
Amateurs - triumphant from the start!
Beautiful!- right from beginning
No one's losing, no one's winning
Stationary running is bringing
Peace to hearts!

Tr. Andrey Kneller

 

Охота на волков

Рвусь из сил и из всех сухожилий,
Но сегодня - опять, как вчера,-
Обложили меня, обложили,
Гонят  весело на номера.

Из-за елей хлопочут двустволки -
Там охотники прячутся в тень.
На снегу кувыркаются волки,
Превратившись в живую мишень.

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.

Не на равных играют с волками
Егеря, но не дрогнет рука!
Оградив нам свободу флажками,
Бьют уверенно, наверняка.

Волк не может нарушить традиций.
Видно, в детстве, слепые щенки,
Мы, волчата, сосали волчицу
И всосали - "Нельзя за флажки!"

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.

Наши ноги и челюсти быстры.
Почему же - вожак, дай ответ -
Мы затравленно мчимся на выстрел
И не пробуем через запрет?

Волк не должен, не может иначе!
Вот кончается время мое.
Тот, которому я предназначен,
Улыбнулся и поднял ружье.

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.

Я из повиновения вышел
За флажки - жажда жизни сильней!
Только сзади я радостно слышал
Удивленные крики людей.

Рвусь из сил, из всех сухожилий,
Но сегодня - не так, как вчера!
Обложили меня, обложили,
Но остались ни с чем егеря!

Идет охота на волков, идет охота!
На серых хищников - матерых и щенков.
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
Кровь на снегу и пятна красные флажков.


In my flight, sinews bursting, I hurtle,
But as yesterday - so now today,
They've cornered me! Driven me, encircled,
Towards the huntsmen that wait for their prey!

From the fir-trees the rifle-shots quicken -
In the shadows the huntsmen lie low.
As they fire, the wives somersault, stricken,
Living targets brought down on the snow.

They're hunting wolves! The hunt is on, pursuing
The wily predators, the she-wolf and her brood.
The beaters shout, the dogs bay, almost spewing.
The flags on the snow are red, as red as the blood.

In the fight heavy odds have opposed us,
But the merciless huntsmen keep ranks.
With the flags on their ropes they've enclosed us.
They take aim and they fire at point blank.

For a wolf cannot break with tradition.
With milk sucked from the she-wolfs dugs
The blind cubs learn the stern prohibition
Never, never to cross the red flags!

They're hunting wolves! The hunt is on, pursuing
The wily predators, the she-wolf and her brood.
The beaters shout, the dogs bay, almost spewing.
The flags on the snow are red, as red as the blood.

We are swift and our jaws are rapacious.
Why then, chief, like a tribe that's oppressed,
Must we rush towards the weapons that face us
And that precept be never transgressed?

For a wolf cannot change the old story
The end looms and my time's, almost done.
Now the huntsman who's made me his quarry
Gives a smile as he raises his gun.

They're hunting wolves! The hunt is on, pursuing
The wily predators, the she-wolf and her brood.
The beaters shout, the dogs bay, almost spewing.
The flags on the snow are red, as red as the blood.

But revolt and the life-force are stronger
Than the fear that the red flags instill!
From behind come dismayed cries of anger
As I cheat them, with joy, of their kill.

In my flight, sinews bursting I hurtle,
But the outcome is different today!
I was cornered! They trapped me encircled!
But the huntsmen were foiled of their prey!

They're hunting wolves! The hunt is on, pursuing
The wily predators, the she-wolf and her brood.
The beaters shout, the dogs bay, almost spewing.
The flags on the snow are red, as red as the blood.

Tr. Kathryn & Bruce Hamilton

Leave a Reply