Ideas para mantener tu español

No pierdas el terreno ganado con esfuerzo: Ideas para mantener tu español
Roberto Davis
[Adaptado de un artículo de Susan Carvalho, directora de la Escuela Española de Middlebury VT, 2003-2008]

Algunos estudiantes durante el verano se entretienen con la fantasía del fin de la Palabra de Honor. Muchos quieren conocer a sus amigos en inglés, hablar con menos esfuerzo y relajarse lingüísticamente.

Sin embargo, al pronunciar estas primeras palabras en inglés, todos comparten una sensación de pérdida. Reconocemos que al hablar inglés, en este mismo instante empezamos a perder la experiencia de inmersión y sus beneficios. Una vez fuera de Mills, es importante asumir otra Palabra de Honor, individual, personal, pero igualmente importante.

Aquí te ofrecemos algunas ideas para mantener el nivel de español logrado en el verano de 2012:

LEER. La lectura diaria en español, por muy rápida o corta que sea, es la mejor manera de mantener y aumentar la competencia en una segunda lengua. Novelas, cuentos, poemas, blogs, revistas—cualquier cosa que te interese. El mejor premio que puedes darte a ti mismo, por haber cumplido este programa con tanto éxito, será un nuevo libro en español. Y media hora, varias veces a la semana, de lectura en español. Este pasatiempo no sólo te abre la mente cultural e intelectualmente, sino que también mantendrá fresco tu conocimiento de estructuras gramaticales y aumentará tu vocabulario.

HABLAR. El mejor aspecto de nuestro programa es que creamos un espacio particularmente cómodo para practicar el idioma. El mundo fuera de la burbuja, entonces, nos puede parecer más hostil y menos paciente. No es así. Haz el esfuerzo de bajar los filtros, de tener seguridad en tu progreso y de hablar con la misma creatividad, el mismo sentido de humor que en Oakland. Los riesgos lingüísticos son el motor de la adquisición de la lengua.

ENCONTRAR NUEVOS AMIGOS EN ESPAÑOL. Sí, hablar, pero ¿con quién? Esperamos que este verano te haya abierto nuevos horizontes lingüísticos, pero también que te hayas beneficiado de la diversidad cultural de nuestra comunidad. Requiere más esfuerzo en el mundo de afuera, pero será esencial buscar activamente a amigos de diferentes países hispanohablantes, tomar un café con ellos, intercambiar correos electrónicos y buscar oportunidades para practicar.

VER PELÍCULAS, en español, y con los subtítulos en español. Esta es una buena manera de recordar estructuras y palabras aprendidas en el verano, y además, es divertido. Muchos DVDs ahora tienen subtítulos para sordos.

LEER LAS NOTICIAS de otros países, en Internet, como hábito diario. En particular cuando ocurre un acontecimiento de interés internacional en los Estados Unidos, es un buen ejercicio cultural y lingüístico leer de este evento en un periódico de habla hispana. Compara las perspectivas de los artículos de diferentes países.

ESCRIBIR. Es el mejor ejercicio para retener lo aprendido. Mantén un diario, escríbeles a los compañeros del verano y a tus profesores de Midd, participa en salones de charla en español, cualquier actividad para mantener las capacidades retóricas.

TOMAR UNA CLASE. En casa, volviendo a la vida “normal,” es fácil relajarse demasiado y perder la intensidad del aprendizaje. No eches a perder los miles de dólares y las horas sin sueño del verano de 2012. Recomendamos con todo corazón que te inscribas en alguna clase para imponerte una estructura y una disciplina, y para continuar aprendiendo.

Y por fin, SOÑAR en español. En el país de los sueños, la comunicación es fácil y fluida, no hay la ansiedad de comunicarse y de preocuparse por los interlocutores, pero sí hay un repaso relajado de vocabulario y de gramática. Esperando que haya más horas de sueño en la otra vida que en esta vida middleburiana, de vez en cuando, al planchar la oreja en la almohada, recuerda tus días en Oakland, planea el día siguiente o ensaya una conversación con una persona querida, en español. Estaremos soñando contigo.

Aprender español = una forma de vida

Aaron Steinbach (Nivel 1)
Mi experiencia con este programa ha sido fantástico. Yo estoy en el nivel uno, y cuando empecé el programa estaba un poco abrumado porque he sufrido de un trastorno del habla y un trastorno de la memoria a corto plazo desde que tenía cuatro años. Yo había tomado clases de español para principiantes en el pasado, pero esto es una experiencia diferente. En este programa no se trata de memorizar el vocabulario por dos horas, sino una forma de vida. El programa no es el mismo que vivir en un país extranjero donde el español es hablado, pero es muy similar. Aquí, Yo hablaba español en mi primera semana más veces que mi toda vida, quizás. En un primer momento de este programa mi cerebro rechazó el español porque de demasiada información, pero en la tercera semana yo empecé a soñar y pensar en español todos los días después. En la cinco semana, ya no tenía pensar que frases quería decir antes de hablar. Las actividades adicionales que se ofrecen durante el programa son espectaculares. Las excursiones han ampliado mi experiencia con la cultura de española, ofreces la oportunidad de conocer a mis compañeros de estudios. En mi tiempo libre yo asisto al taller del baile, el taller me ha ayudado con las palabras del cuerpo, dirección, números, y pronunciación, y el taller me ha ensenado otro aspecto de la cultura de los países hispanos. Hoy, puedo entender más y habla más español que antes del programa porque la ayuda que he recibido de los profesores y estudiantes de aquí. Estoy muy agradecido por su ayuda, tiempo y paciencia, también estoy muy agradecido por esta oportunidad.

El censo

El censo (1977), la segunda obra de un acto que presentó el grupo de teatro de la Escuela de español el 2 de agosto, es del autor mexicano Emilio Carballido. Actuaron:

Remedios: Saba Rizvi
Dora: Brianna Dawson
Herlinda: Margit Carlson
Concha: Vanessa Robinson
El empadronador: Emmanuel Brantley
Paco: Juan Yik Chun Fong

Sinopsis:

Esta comedia tiene lugar en un taller de costura en un barrio humilde. Al principio, Remedios se prueba un vestido nuevo que le han cosido dos costureras, Herlinda y Dora. Dora está casada con Paco, un borracho que es el hermano de Herlinda. En el momento que Remedios piensa irse del taller, llega un empadronador que quiere obtener información para el censo. Herlinda y Dora se resisten a darle cualquier tipo de información porque no quieren que el gobierno sepa lo que hacen. Cuando Concha, una costurera que trabaja para Herlinda y Dora, está sola con el empadronador, ella le dice su verdad. Al volver al taller, Herlinda intenta sobornarle, y le pide que las deje tranquilas. El empadronador se siente insultado e intenta obtener información para el censo. Las mujeres se ponen muy nerviosas, y él se frustra aún más. Entonces, Paco sugiere que lo ayuden rellenando papeles del censo para el empadronador, que finalmente acepta esta solución. Al final, todos le ayudan a completar el papeleo, inventando talleres en su propio barrio.

Parte 1

Parte 2

El hombre que se convirtió en perro

El grupo de teatro de la Escuela de español presentó dos obras con el tema de “Ganarse la vida”. La directora Marda Rose y el elenco de estudiantes se entregaron totalmente con mucho trabajo y mucha pasión durante el verano, y todos disfrutamos del espectáculo el 2 de agosto.

En la primera obra, El hombre que se convirtió en perro (1957, del argentino Osvaldo Dragún), actuaron:

Actor 1 (perro): Tony Jacob
Actor 2: Cartiér Gwin
Actor 3: Jemma Pinkerton
Actriz: Leigh Hollenbeck

Sinopsis:

Narra la historia de un hombre de familia que espera encontrar trabajo y sacar a su familia adelante. Desesperado, acepta un puesto como el perro guardián de una fábrica. Esta decisión lo lleva al abandono y al olvido de todo aquello que antes conocía: su cotidianidad, sus relaciones, y sus deseos. Por un lado, la obra muestra cómo la desocupación hace que alguien caiga tentado ante una propuesta humillante. Por otro lado, habla de cómo se usa la desesperación para que ganen espacios la explotación y el maltrato del ser humano.

El nuevo mundo

Indira Choudry (Nivel 1)

Aprender español era como entrar en un mundo nuevo para mí.

Estoy un estudiante de nivel uno, pero en realidad yo vine como nivel cero! No tenía ni idea de qué esperar. Pronto comprendí de que hay dos culturas en la escuela de español en Middlebury de Mills.

La primera cultura es inmediata e inesperada. Puede ser aterradora también. Aprender un nuevo idioma por inmersión puede ser como descubrir un nuevo país dónde tu estás un forastero perpetuo. Y lo peor de todo es que puede llegar a ser un extraño para sí mismo.

Sin embargo, hay otra cultura aquí. Esta cultura consiste en cocinar, jugar al fútbol (¡no yo!), el teatro, el arte y ver películas. Hay algo para todos. Hay conferencias y excursiones. Comemos, dormimos, jugamos y, sobre todo, hablamos juntos. Poco a poco tu comprendes éstas no son dos culturas pero uno.

Y es esta cultura – de la amistad y el apoyo de sus profesores y compañeros que le ayuda a aprender y entender un nuevo idioma como un principiante absoluto.

Tengo que admitir ahora yo era resistente a la inmersión. Pensé que podría aprender un idioma nuevo en un libro por mí mismo en mi cuarto – solo. Yo estaba equivocado!

Aprendí acerca de las personas y lugares, algunos familiares y otros no. Aprendí sobre el idioma de una manera nueva – por estar dentro de él. Poco a poco, tu encuentras tu voz otra vez y las palabras siguen. Te das cuenta de que esta cultura de la inmersión (ambos la cultura y el idioma) es necesaria no sólo para hablar español, pero al hacerse menos de un extraño en este nuevo mundo.

Aquí hay una pequeña parte de mi viaje:

Semana Uno: Emoción y la rápida progresión.

Semana Tres: Frustración. El camino está bloqueado pero hay fiestas y murales. Erika, mi profesora me dice que Gael García Bernal es su novio. Pensé el era mi esposo! (¡Ajá Gael – espera hasta que puedo hablar más español!)

Semana Cuatro: Traté de leer Cien Años de Soledad. Comprendí cien años es necesario (pero yo di Roberto y Adrianna una sonrisa.)

Semana Cinco: Yo era una mujer al borde de un ataque de nervios.

Semana Siete: Me doy cuenta de mi viaje al nuevo mundo se ha hecho más que empezar.

En realidad, la inmersión en siete semanas es duro, exigente, pero estimulante – si se lo permites. Se trata de un maratón que lo obliga a dormir, comer y relajarse para que pueda seguir adelante. Ha habido muchos momentos favoritos y triunfos personales. Aquí algunos:

1. Pintando en un taller de arte, no hablando español, pero pensando en español cuando me miró a los colores.

2. Caribe, clase de cocina con Gemma (Nivel Tres!) y Margarita. Comprendiendo y teniendo una conversación con ellos.

3. Bailando mal con mis profesores y amigos, pero hablando español con una          comunidad española real. Mirando a mi alrededor y sintiendo que yo no era un extraño en un mundo desconocido.

Mi padre encabezó un movimiento de el idioma hace mucho tiempo, luchando por el derecho del pueblo a poseer su propia lengua en contra de un colonizador. Insistió que yo mantengo mi lengua materna, cuando yo no entendía por qué era importante – pero ahora aprendiendo español, entiendo un poco de suya lucha.

Hay algunas palabras y frases ahora: ‘Bastante’, ‘Claro’, ‘Sí pero no…’,  ¡Yo SE! (Richelle!) que entiendo sólo a causa de toda mi experiencia y las personas que viajaban conmigo. Gracias.

Ven a entrar en el nuevo mundo.

Un bebé, una vez más

Ethan Levy (Nivel 1)

Antes yo firmé la palabra de honor, yo tenía una personalidad fija que era formar por mi familia, mis amigos, y mi comunidad. Yo era el producto de mis alrededores y francamente yo era cómodo con la persona me hacía. Por lo menos, es un proyecto yo he estado trabajando en por 18 años.

Yo llegué sin saber qué esperar, pero por alguna razón, yo me imaginé que el comienzo sería una transición suave entre ingles y español. La realidad y fuerte de la palabra de honor parecía muy lejano.

Yo recuerdo bien la primera pareja de días aquí. Las conversaciones con mis compañeros de mi nivel fueron la comedia pura. Un grupo de cinco personas descansaban en la césped por la mayoría del día mientras comunicar con sonidos, dedos, y sonrisas como bebés.  En cambio, yo tenía vergüenza cuando yo era con mis amigos de otros niveles. Ellos intentaban mucho a charlar conmigo pero me sentía que yo siempre les decepcionaba a ellos porque ellos me malgastaban mucho energía.  Al principio, yo pude sobrevivir sólo con la ayuda de mi iPad y cuaderno.

Llevar la culpa a mi dormitorio, yo estuve listo para aprender español. La experiencia de aprender español principio en un ambiente de inmersión es como estar obligado a aprender como nadar por la primera vez en un océano amenazador pero un poco más seguro. En realidad, el proceso de aprender fue emocionante porque yo podía practicar el vocabulario y gramática inmediatamente después de yo aprendí. A medida que aprendía nuevas palabras, las cosas entraban en mi mundo como si las cosas vendrían a existencia.

Los efectos psicológicos de no poder representar a tu mismo con precisión en el idioma de su estudios puede ser estresante, pero es la respuesta positiva a esta tensión que hace este programa funcionar. Es el secreto, una fuerza motivadora: incompetencia social.

Desde el principio hasta el fin, yo he estado formar por mis amigos (especialmente Sarah y Emmanuel!), mis profesoras, y mi escuela de español. Yo soy el producto de mis alrededores y francamente yo estoy contento con que yo he aprendido aunque yo sé que yo todavía tengo un largo carrera de español aprender. Esta experiencia es sólo el comienzo de una perspectiva de vida nueva. En el diez de agosto, la marca de graduación, voy a tener un año.

Mi propio cuento chino

Abhishek Parajuli (Nivel 1)

“Si tú hablas con una persona en una lengua que él entiende, el mensaje va a ir a su cabeza. Sin embargo, si tu hablas con esta persona en su propio lengua, el mensaje va a ir a su corazón.” – Nelson Mandela

Traductor Google. Rosetta Stone. Traductores chinos baratos. Se dice que la tecnología y globalización con el conquistador inglés, van a quitar la necesidad para aprender lenguas. Soy un aficionado de la tecnología y hace seis semanas, estaba de acuerdo con este sentimiento. Hace seis semanas, cuando yo llegué a Mills, yo tenía  muchas dudas sobre la importancia de aprender idiomas. Yo tenía más dudas sobre este programa. Aquí es la historia de cómo las seis semanas cambiado mis puntos de vista. ¡Advertencia! Para ustedes que no tienen la experiencia de este programa mi historia puede ser “un cuento chino.” Pero, usted tiene mi palabra de honor que la historia yo voy a compartir no es una fantasea.  ¡Algunos veces, las cosas son realmente mágica!

Recuerdo mi primer conversación con Roberto, el director de este programa, cuando yo llegué a Mills. “¡Hola Abhi! Por favor, escribe tu nombre y la fecha aquí.” “Um, I’m actually in level one…” “ Lo siento pero no puedes usar ingles, Abhi, tu N-O-M-B-R-E…” Hay puntos cuando no hay ningún punto más bajo, como la fosa de las Marianas en el Océano Pacífico, el punto más bajo del mundo. Mi nivel de español era allí.

Ahora, trate imaginar esto. Un niño de tres años estaba sentado con su mamá. Este niño era muy triste. Él era sentado con su libro de gramática y estaba mirando a su prueba de gramática horribles (¡Bienvenido a mi mundo, chico!) Algunos cosas en esta descripción parece mal, ¿verdad? ¿Cuándo fue el ultimo vez que vio un niño de tres años con libros de gramática? ¡Los niños nunca tenían libros de gramática! Ellos aprender el idioma por inmersión, como los estudiantes de Middlebury. No sé quien enseñó a el otro este método porque en Middlebury, este programa tiene una historia de casi 100 años de edad. Sin embargo, lo que sé es que inmersión era muy difícil y yo tenia mucho miedo sobre esto pero, la inmersión también era demasiado útil para aprender las idiomas.

La ventaja mas importante del programa de Middlebury son los clases de cultura y aquí es donde la tecnología pierde. Una idioma es una mezcla de dos cosas. Hay estructuras de gramática y vocabulario. Claro. Pero la otra parte es la cultura de las personas que hablan este idioma. La cultura es para idioma que el corazón es para el cerebro. Sí, hay estructuras de gramática y vocabulario en un cerebro sin una corazón pero con quien vas a hablar en tu ataúd? O, para mantener un ambiente alegre hay otro ejemplo. Tu quieres ir al centro comercial con la mitad de tus pantalones? ¡Espero que no! Para mí, una idioma sin la cultura es como una mitad de los pantalones. ¡Inútil! En el mundo de hoy, donde muchas personas hablan Inglés, la importancia de aprender un idioma es para mostrar a otros que tu preocupas por su cultura. Además hay muchas otras ventajas también. Los médicos dice que aprender una nueva idioma es como ejercicio para tu cerebro con muchas beneficios a tu nivel de inteligencia.

Es increíble para mí que yo puedo escribir este ensayo (tos tos) después solamente seis semanas. Entonces, es ,probablemente, más increíble para ti. ¡Por favor, Ven aquí para mirar la mágica de Middlebury en Mills por ti mismo!

Se aprende bailando

Saba Rizvi (Nivel 1.5)

Suelo ir a la clase de baile los lunes y los miércoles. En este momento, aprendemos el danzón, la cumbia y el flamenco. Me gusta flamenco debido a las faldas. Creo que son bonitas. Sin embargo, es difícil puesto que se necesita usar las manos y pies constantemente. No obstante, tengo ganas de regresar a la clase cuando Hugo y Silvia nos van a enseñar más. ¡Por cierto, vamos a divertirnos!

El arte refleja mi vida

Leigh Hollenbeck (Nivel 1.5)

Para mí, la parte más profunda de la excursión a San Francisco fue un mural de ojos grandes y brillantes. Siento que el artista entiende el mundo en una manera similar a mi. Fue muy extraño porque me parece que el mural es un retrato de mi. Los pelos son una mezcla de rojos, color naranja y color castaño, como yo. Sin embargo, la cosa más poderosa fue los reflejos en los ojos. En el ojo derecha es la imagen de una paloma. En el ojos izquierda es la imagen de un guerrillero con una arma y una calavera. A nuestro entender, el mundo es un lugar maravilloso, hermoso y esplendoroso. Pero al mismo tiempo, la vida aquí puede ser fea, horrible e injusta. Es un tema y un concepto que pienso mucho. Tengo emociones y pensamiento abundantes sobre la condición humana y espero que mi vida comunique con otros al igual que aquel mural comunica conmigo.

El supermercado MI PUEBLO

Justin Deck (Nivel 1.5)

Para empezar, Mi Pueblo es un supermercado fantástico. Mi Pueblo tiene todos los ingredientes auténticos de los mercados internacionales. También, tiene vegetales y frutas raras para los EEUU y muy frescas. Los precios son baratos, para las comidas étnicas. Para los productos populares típicos en EEUU, los precios son un poco caros.

El caso es que la comida fresca – las tortas, los ceviches, las aguas frescas, etc – es muy rica. Los ceviches son de pescado blanco y muy fresco. Total, la comida fresca y todos los productos a Mi Pueblo son fantásticos. ¡Visítalo ahora!

“Colores de la montaña”

“Colores de la montaña” (Colombia, 2010)
Leah Keller (Nivel 1.5)

La película Colores de la montaña es en parte cine político y por otra parte una biografía de los chicos colombianos que viven en un lugar peligroso y sus reacciones. Mis partes favoritas son sobre los chicos porque pienso que son más emocionales que las partes con los guerrilleros; en mi opinión son previsibles y no son tan impactantes como las partes con los chicos. Los actores interpretaron muy bien y son realísticos. En particular, me gusta el actor que interpreta el personaje Poca Luz. En momentos diferentes él está triste, cómico, y encantador para mirar. Pienso que el guión es de primera también, pero quiero  más información sobre los padres de Manuel (el protagonista principal) Sus acciones son previsibles y no son personajes imaginativos.

Taller de arte

Durante el verano, estudiantes y profesores trabajaron con Hugo Nava, asistente artístico, para crear expresiones visuales y plásticas de diferentes tipos. Hicimos banderas para la fiesta de San Juan, utensilios de barro, máscaras y murales originales. Soltar el espíritu creativo es una buena manera de relajarse y balancear las actividades académicas del programa.

La taquiza

El último club de cocina preparó unos riquísimos tacos de lengua, suadero y de alambres. ¡Fue la manera perfecta de acabar un viaje gastronómico por el mundo hispano!

Esta contribución a EL CALIFORNIO cierra el club de cocina de 2012 con una canción, “La tazquiza” de Chava Flores, y a continuación la galería de fotos.

LA TAQUIZA, Chava Flores

(Escuchar una grabación)

Pudo más una taquiza
Que mi más ferviente amor,
Cuando yo me declaraba
Tenía un hambre de pavor.

Yo te hablaba de bonanza
Y te empezaba a apantallar
Y las tripas de tu panza
Comenzaron a chillar.
Si pa’ un taco no te alcanza
No salgáis a platicar.

Al pasar frente a los tacos
Yo te daba el corazón
Tú en lugar de recibirlo
Te metiste hasta el rincón

Y pa’ decirte que te quiero
Yo te tuve que alcanzar.
Tú ordenabas al taquero:
Tres de lengua pa’ empezar,
Otros tacos de suadero,
Seis de bofe y de cuajar.

Te expliqué casi llorando
Que te amaba con pasión,
Tú le entrabas a los de ojo,
Tripa gorda y corazón.

Cuando quise poner fecha
Pa’ la iglesia y pa’l civil,
Te aventaste como flecha
Al cachete y nenepil.
Eructabas satisfecha,
Yo te hablaba de perfil.

Al seguir con los de oreja
Entróme la preocupación,
Vino trompa, sesos, buche,
Los de nana y chicharrón.

Siguió el cuero a la taquiza
Y hasta el hígado surgió
Y siguió la longaniza,
La cecina, el riñón,
Y al entrarle a la maciza
Me saliste con que no.

Al notar que me enojaba,
Te alcanzaste a refinar
Tres cervezas bien heladas,
Seis machitos pa’ acabar.

Cuando al fin llegó la cuenta
Me tuvieron que prestar
Y entonces me dijiste
Con tu dulce angelical y argentina voz:
Ya ’sta bueno de botana,
Ora invítame a cenar.

¡Que te mantenga el gobierno!
¡Vaya forma de tragar!

Preparamos una obra de teatro

Brianna Dawson (Nivel 3)

Me decidí a participar en el taller de teatro para añadir una actividad extracurricular a mi horario después de mis clases. Pensé que sería una buena manera de aprender más vocabulario, practicar mi pronunciación (porque tendría que repetir las líneas una y otra vez), y participar en algo divertido después de las clases en el que podría aprender más sobre las estudiantes y los profesores que están aquí. Realizamos la obra “El Censo”. Hago el papel de Dora, una mujer tonta que siempre es muy dramática. Nunca he actuado antes, ni en la escuela secundaria, entonces el taller de teatro es algo nuevo para mí. Sin embargo, todo el mundo es amable y Marda me ayuda. ¡De hecho estoy aprendiendo mucho! Al principio, yo estaba nerviosa porque hay una escena donde tengo que llorar y gritarle a alguien. Sin embargo, ahora, no puedo esperar para presentar la obra para la escuela de español. Todos han trabajado muy duro y no puedo esperar para mostrarle a la escuela el trabajo final.

Practicamos todos los martes y jueves desde las 3:00 pm hasta las 3:45 pm. Nunca me di cuenta de que fingir ser otra persona por un rato es muy divertido. Pero, creo que también es muy difícil. Siempre hay que recordar que no se puede darle la espalda al público. Además, ¡memorizar el guión es muy difícil! Tenía que repasar mi letra por horas para memorizarla. Hace semanas tratamos de memorizar el guión. Pero estoy segura de que el producto final va a ser increíble. Espero que todos disfruten la obra. Además, hay otros estudiantes que trabajaron en otra obra con Marda. Estoy muy emocionada ver esta obra también. ¡No puedo esperar! Vamos a presentar las dos obras el próximo jueves 2 de agosto a las 8:00 pm en el Teatro Lisser. Esperamos verlos allí.